不久前我寫了一篇文章DEEPL是翻譯的最佳工具。
直到最近,我仍然有這個意見,但是我的疑問已經增長了幾個月 - 有兩個簡單的原因。
1。深處不再是什麼
我可以想像,但是我堅信,不僅其他翻譯人員會變得更好,而且Deepl越來越糟。
幾年前,Deepl翻譯的上下文與上下文相關,但它給我的印像是,這種屬性慢慢丟失,而Deep簡單地將單詞翻譯為單詞。類似於曾經做過的Google Translator。
但是我不是唯一一個相信這樣的人:對reddit有一個貢獻,其中準確地討論了這些問題。例如,本文的創建者寫道:
“曾經是我首選的翻譯應用程序,用於簡單的日語單詞或句子,但比2 - 3年前感覺更糟。特別是桌面版本。感覺就像翻譯的質量下降了[...]。
用戶head-map2356(與我相似),他並不孤單,他並不孤單:
“令人鼓舞的是,我不是唯一的一個。多年來,我一直在使用免費版本,並看到質量下降。我的公司決定購買付費版本的商業許可證,我希望有差異 - 擾流板。
即使使用Deepl-Pro也不會更好:我也有一個經驗,即該計劃的專業變體並沒有比使用Per的同事更好波蘭同事的文章為我翻譯。
最終,作為一個帶有“出色揚聲器”的“出色揚聲器”,我離開了Deepl左的翻譯,並使用了另一種選擇。這使我們進入了下一個點。
2。競爭變得太強大了
您可以猜測我切換到哪種選擇。是的,chatt!
但是,不僅Chatgpt超越了深度。克勞德(Claude)或雙子座(Gemini)現在在理解上下文時要好得多,並相應地翻譯。
為了向您展示我的意思,我們從引言中提到的文章中進行日語文本示例,我仍然認為深層是最好的翻譯。
因此,我們可以看到工具是否已改進,停滯或生長。這是遊戲雜誌Famitsu.com的一部分。
原始:
»Atomic Heart是1955年虛構的蘇聯的第一人稱動作RPG。隨著最高秘密設施的“ 3826”的最高秘密設施的發展,該設施開發了諸如網絡技術,全息技術和機器人技術之類的尖端技術,變得沉默,主要角色“ P-3”轉到調查是一個特殊的任務。 «
從那時(2023年1月)的DeepL翻譯:
»Atomic Heart是一種第一人稱動作RPG,在1955年在虛構的蘇聯發揮了作用,在那裡,嚴格的秘密設施3826(開發了諸如網絡技術,全息圖技術和機器人技術之類的頂級技術)。主角“ P-3”被發送到一個特殊的任務來確定。
今天的深層翻譯:
»Atomic Heart是一種第一人稱動作RPG,在1955年在虛構的蘇聯發揮了作用,在那裡,嚴格的秘密設施3826(開發了諸如網絡技術,全息圖技術和機器人技術之類的頂級技術)。在主角“ P-3”中,故事進行了特殊的任務來檢查。
如您所見,Deep的翻譯幾乎沒有發展。這還不錯,因為我明白這是什麼意思。在我們的下一個示例中,您可以看到翻譯要好得多:
從那時(2023年1月)的Chatgpt翻譯:
»『原子心』是一個自我射擊遊戲的角色扮演遊戲,1955年對虛構的蘇聯進行了觀點。故事講述了特工P-3,他的特殊使命是找出為什麼嚴格秘密的3826系統,在最新的技術(例如網絡技術,全息技術和機器人技術)正在突然開發。
今天的Chatgpt翻譯:
»『原子心是從第一人稱角度來看,是一場動作角色扮演的遊戲,該遊戲在1955年的虛構年份在蘇聯發揮作用。該情節圍繞著主角,代理“ P-3”,他接管了高度秘密設施“附錄3826”的特殊任務 - 一個最新技術的開發中心,例如網絡技術,全息圖技術和機器人技術 - 一直保持沉默。
新翻譯中也有一些坎bump的文字段落,例如“關於主角,代理人[...]”的“ [...]”,但我特別喜歡抓住了具有技術的奇怪結構化句子。在我看來,該部分是最好由Chatgpt的最新版本翻譯的。
順便一提:CHATGPT 5:有關成本,功能以及出現何時出現的所有信息
我們從這些例子中學到什麼?儘管Deeple的翻譯幾乎停滯不前或在自己的經歷(以及Reddit的經驗)中變得更糟,但Chatgpt和其他大型語言模型的技能得到了明顯的提高。
因此,如果您到目前為止尚未深入使用:如有必要,請搖擺到Chatt或其他替代方案,並節省自己的時間和神經。